Descrizione
Perché i vangeli canonici cominciano con l’arresto e l’esecuzione di Giovanni il Battista e finiscono con l’arresto e la condanna di Gesù da parte delle autorità romane? Perché un uomo che compie guarigioni e predica l’amore dei nemici muore della più atroce morte cui l’impero destinava esclusivamente i responsabili di sedizione violenta e lesa maestà? Le risposte non stanno fuori, ma dentro il testo: quello greco. Che è stato tradotto infinite volte, e tradito altrettante. Analizzando dal punto di vista linguistico i vangeli canonici, questo saggio si ripropone di andare oltre la manipolazione derivante dalle traduzioni, per riscoprire il Gesù che ci viene trasmesso dalle opere in lingua originale.
L'autore
Giambernardo Piroddi (Sassari 1977) ha conseguito una laurea in Lettere e un Dottorato di ricerca in Letteratura e Filologia. Insegna Letteratura e lingua italiana e Storia presso il Liceo artistico “Figàri” di Sassari. È curatore di alcune edizioni critiche e saggi su svariati autori (Leopardi, Ungaretti, Deledda, Dessì e altri) che si focalizzano sull’analisi e l’ermeneutica del testo letterario, ma anche sulle problematiche relative alla traduzione, nella convinzione che non si possa far dire al testo ciò che il testo fedelmente tradotto non dice.
Dettagli
Genere | Saggistica |
Editore | Edizioni Clandestine |
Data uscita | 8/12/2023 |
EAN | 9788865969458 |
Pagine | 285 |
Formato | 14 x 21, brossura |
Lingua | Italiano |